On Wednesday 18th April we’ll be meeting to discuss the
adaptation of Sarah Waters’ neo-Victorian melodrama, Fingersmith (2002). Ahead of the session Hannah Moss thinks about
the ways in which the novel is itself an adaptation…
Take two orphaned heroines of
uncertain origins, place one amongst gang of thieves and the other in a Gothic
country house presided over by a domineering patriarch… It’s a familiar recipe!
Fingersmith (2002) certainly owes a
debt of gratitude to the early Gothic novel along with the sensation fiction
and theatrical melodramas of the nineteenth century. In many ways this is a
novel about adaptation, as Sarah Waters effectively takes all of our favourite
ingredients and then adds an unexpected twist to create something new.
(Cover for Sarah Waters' Fingersmith) |
Sarah Waters’ neo-Victorian
melodrama evokes the sights, sounds, and spectacles of Dickensian London as she
weaves together the narratives of her two heroines, Sue Trinder and Maud Lilly.
Sue is an orphan whose mother was hanged
for her crimes and, as a consequence, she has been raised by Mrs Sucksby, a
baby farmer who is the matriarch of a group of petty criminals. When a gentleman
rogue of their acquaintance, known simply as ‘Gentleman’, offers Sue the
opportunity of making her fortune, she is drawn into a plot to swindle an
heiress out of her inheritance – or so she thinks!
Maud Lilly, the seemingly naïve
young ward of old man consumed by his passion for collecting rare books and
prints, is to be their target. Gentleman has already infiltrated their home
posing as an artist and connoisseur who can help Mr Lilly compile a book of
mounted prints. By working as Maud’s lady’s maid, Sue is to facilitate meetings
between Gentleman and her mistress by chaperoning their drawing lessons. Once
married, and Maud’s money is safely in his hands, Gentleman intends to dispose
of his new wife by having her committed to an asylum. So far, so familiar.
Much of the action even takes
place in Lant Street, Southwark – the very place Charles Dickens lived as a
child, during the period when his father was being held in Marshalsea debtors’
prison nearby. Waters plays with the idea of adapting Dickens from the outset. At
the opening of the novel Sue, the Fingersmith or thief of the title, recalls
how as a child she was taken to the theatre on a pick-pocketing mission, but it
is the stage adaptation of Oliver Twist being
performed that leaves a lasting
impression. Unable to separate fiction from reality, the scene where Bill Sykes
brutally beats Nancy to death alarms Sue to such an extent that she screams
out:
I don’t know if it was the people getting up –
which made the gallery seem to heave about; or the shrieking woman; or the
sight of Nancy, lying perfectly pale and still at Bill Sykes’s feet; but I
became gripped by an awful terror. I thought we should all be killed. I began
to scream, and Flora could not quiet me.[i]
The menacing figure of Sykes
haunts Sue, but it is never is it explained to her that it was only a play.
Instead, Mrs Sucksby claims that Sykes, a Clerkenwell man, would never step
foot in the Borough: ‘She told me then that Nancy had come to her senses at
last, and left Bill Sykes entirely; that she had met a nice chap from Wapping,
who had set her up in a little shop selling sugar mice and tobacco’. (Waters, 2002: 6). Sue believes the stories
she is told even if they go against what she sees with her own eyes – and so
Waters artfully sets-up what will be an important theme of the novel as a whole.
What’s more, the embedded theatrical melodrama mirrors its frame text in that these
are the characters who populate Waters’ vision of London. For example, Sue
lives with Dainty and John – a couple whose abusive relationship to a certain
extent replicates that of Bill and Nancy.
(Richard Rivers, charming Gentleman/conman in the BBC adaptation) |
(Maud Lily from the BBC adaptation) |
Waters delights in making
literary allusions, drawing on the likes of Charles Dickens, Wilkie Collins and
Mary Elizabeth Bradden, and then subverting them. Mr Lilley at first appears
like another Mr Casaubon – a crusty old scholar working on a seemingly endless
task – but his magnum opus is not what it seems. What the servants assume is a
dictionary is actually an annotated bibliography of pornographic works. Then
there are the twinned blonde heroines, Sue and Maud, who look so much alike that
there’s bound to be a plot afoot. Their appearances converge as their
identities merge, and in both cases it is an innocent appearance that masks
corruption. Nothing is what it appears, and everyone is engaged in a
performance.
It is proof of Waters’ skill as a
writer is that she can essentially repeat the same story from another
character’s perspective and still hold the reader’s attention. She effectively
adapts her own work. As novel in ‘three acts’, the first part is narrated from
Sue’s perspective before dramatically shifting to Maud once it is clear that
Sue has been tricked, and then back again. Without giving too much away, Sue is
basically drawn into a staged reality, just like with the play. Fingersmith leaves the reader questioning
how much anyone can ever know, especially when something witnessed by one
character does not match up with what another claims to have seen.
When Fingersmith was adapted for television in 2005, Waters expressed
her concerns in a Radio Times
interview with the rather apt admission that ‘it’s a bit like handing your baby
over to possibly unscrupulous guardians. […] Maybe they’ll decide to turn your
Victorian melodrama into a science-fiction epic, a musical, Fingersmith on Ice…!’[ii]
Thankfully no producer has actually succeeded in bringing Fingersmith on Ice to fruition (as yet) and the BBC dramatization scripted
by Peter Ransley and directed by Aisling Walsh remains pretty faithful to its
source text. The switch in perspective is handled well using voice over work,
but Cramming a 600 page novel into just 3 hours of television is no easy task. It
was inevitable that certain cuts would have to be made and, for Waters, this
understandably makes for a rather strange viewing experience: ‘the drama
sometimes moves with, to me, a dizzying swiftness. I find myself squinting at
the edge of the screen, as if I’ll be able to see the deleted action taking
place, just off-camera.’[iii]
On screen, Waters’ teenage blonde heroines have become brunette
twenty-somethings, but Sally Hawkins and Elaine Cassidy present a captivating
love story. For me, the only problem watching this adaptation when you’ve
already read the book is that you know what twists and turns are coming, and
watch with a knowing eye, looking out for the clues that characters misread.
For example, I invariably found myself looking to see if it was clear that Maud
looked genuinely scared of Gentleman all along, as opposed to nervously coy of
his attention.
(Sue Trinder, Maud Lily, and Richard Rivers from the BBC Adaptation) |
If Waters was concerned about how
the BBC would treat her ‘baby’, you have to wonder what went through her mind
when she was approached by Park Chan-wook, wanting to transform her neo-Victorian
melodrama into an erotic psychological thriller set in 1930s Korea.
(The Handmaiden, 2016) |
In an interview with BBC Radio 4[1]
Waters describes her fascination with The
Handmaiden (2016) and how she takes pleasure in being able to recognise her
characters even when the film makes departures from her text. The move from
Victorian England to Japanese-occupied Korea inevitably changes the focus from
class to culture; there’s an unmistakeable tension between the coloniser and
the colonised present in The Handmaiden,
driving the characters to pretend to be what they are not. For Waters, the excess characterising Park’s
directorial work is entirely appropriate for her homage to the novel of sensation.
By all accounts The Handmaiden (2016)
is a stunningly beautiful visual experience, but there is a paradox in terms of
the male gaze. A novel about women being trapped by men, and how women can
appropriate or subvert the structures imposed upon them, essentially becomes a
male authored text in the hands of a male director. Waters has acknowledged this, stating:
‘Though ironically the film is a story told by a man, it’s still very
faithful to the idea that the women are appropriating a very male pornographic
tradition to find their own way of exploring their desires.’[2]
But do we experience the story differently?
We’ll have plenty of time to
consider the politics of adaptation during our discussion on Wednesday 18th
April. Join us in Seminar Room 1, Jessop West from 4-6pm, or Tweet us your
thoughts.
Hannah Moss is a PhD
researcher at the University of Sheffield exploring the figure of the female artist
in Eighteenth-Century literature. In her spare time she can often be found cataloguing
rare books in country house libraries.
[1] ‘Sarah
Waters on The Handmaiden’, The Film Programme, BBC Radio 4, 13th
April 2017: http://www.bbc.co.uk/programmes/b08ljxc9
[i]
Sarah Waters, Fingersmith, (London:
Virago, 2002), p. 4.
[ii]
Sarah Waters, ‘Gains in Translation’, Radio
Times, 2005, p. 28.
[iii]
ibid
My name is Tom cam!!! i am very grateful sharing this great testimonies with you all, The best thing that has ever happened in my life, is how i worn the Powerball lottery. I do believe that someday i will win the Powerball lottery. finally my dreams came through when i contacted Dr. OSE and tell him i needed the lottery winning special numbers cause i have come a long way spending money on ticket just to make sure i win. But i never knew that winning was so easy with the help of Dr. OSE, until the day i meant the spell caster testimony online, which a lot of people has talked about that he is very powerful and has great powers in casting lottery spell, so i decided to give it a try. I emailed Dr. OSE and he did a spell and gave me the winning lottery special numbers 62, and co-incidentally I have be playing this same number for the past 23years without any winning, But believe me when I play the special number 62 this time and the draws were out i was the mega winner because the special 62 matched all five white-ball numbers as well as the Powerball, in the April 4 drawing to win the $70 million jackpot prize...… Dr. OSE, truly you are the best, with Dr. OSE you can will millions of money through lottery. i am a living testimony and so very happy i meant him, and i will forever be grateful to him...… you can Email him for your own winning special lottery numbers now oseremenspelltemple@gmail.com OR WHATSAPP him +2348136482342
ReplyDeleteDR EMU WHO HELP PEOPLE IN ANY TYPE OF LOTTERY NUMBERS
ReplyDeleteIt is a very hard situation when playing the lottery and never won, or keep winning low fund not up to 100 bucks, i have been a victim of such a tough life, the biggest fund i have ever won was 100 bucks, and i have been playing lottery for almost 12 years now, things suddenly change the moment i came across a secret online, a testimony of a spell caster called DR EMU, who help people in any type of lottery numbers, i was not easily convinced, but i decided to give try, now i am a proud lottery winner with the help of DR EMU, i won $1,000.0000.00 and i am making this known to every one out there who have been trying all day to win the lottery, believe me this is the only way to win the lottery.
Contact him via email Emutemple@gmail.com
What's app +2347012841542
Https://emutemple.wordpress.com/